Detective CHICALaidlaw

What?’‘Serendipity. The art of making lucky finds. The art is in knowing they’re finds.

El énfasis en la atmósfera, los diálogos y las cavilaciones, son las peculiaridades del estilo “hard-boiled” y su variante escocesa el “Tartan-Noir”.  Laidlaw transcurre en el Glasgow de los setenta, en un ambiente de intransigencia religiosa y homofóbica, un mundo de hombres, donde las mujeres sólo aparecen como víctimas. Narrada con el ritmo lento de los diálogos en los pubs,  que reproducen el habla local, lleno de palabras provenientes de la jerga de las clases bajas. Y sobre lo anterior, las iluminadoras cavilaciones de Laidlaw. “In the room Laidlaw took another drink. He was thinking, not for the first time, how a given context precipitated definition”.

La trama es la caza del asesino que corre espantado por el crimen que cometió. Sabemos quién es él y a quién asesinó.  ¿Podrá la policía o Laidlaw encontrarlo antes de que lo mate alguna de las personas que lo buscan?

En Kelvingrove Park se encontró el cuerpo sin vida de la joven de dieciocho años Jennifer Lawson. Había sido violada y asesinada. El padre de Jennifer, Bud Lawson,  un protestante “monolítico”, busca al asesino para vengar a su hija.  Sabía que ella se veía con un católico y que la noche anterior a su desaparición había ido a la discoteca Poppies cuyos dueños eran Harry Rayburn y Matt Masson. Masson contrata a un enfermo terminal de cáncer para que mate al joven asesino y así evitar que lo asocien con Harry Rayburn,  quien además era amante del joven. “That lassie in the papers. Fella that killed her. In the tenement. Up at the top. Minty gonny get rid o’ ’im the night. Minty’s got cancer.’  El joven asesino también es buscado por el gánster más importante de la ciudad, Rhodes y por el equipo del Inspector Detective Milligan de la División Central de Homicidios de Glasgow. Y por  Laidlaw y Harkness.

Porque el Inspector Detective Jack Laidlaw no es un detective convencional, el Comandante de la División ordena que Laidlaw y el joven detective Harkness realicen una investigación paralela. “Milligan…, Laidlaw had been wondering if it was possible to be a policeman and not be a fascist”. Laidlaw tiene cuarenta años es padre de tres hijos pequeños y vive un mal matrimonio con Ena. “He felt his nature anew as a wrack of paradox. He was potentially a violent man who hated violence, a believer in fidelity who was unfaithful, an active man who longed for understanding”.

Laidlaw del escritor escocés William McIlvanney, (Escocia 1936), inicia el estilo “Tartan-Noir” de novelas de crímenes escritas por escoceses y ambientadas en Escocia (“tartan” es la tela con diferentes diseños de cuadros y colores característica de Escocia.).  En este estilo se reúne la tradición literaria escocesa y la influencia del estilo “hard-boiled” de los escritores americanos y se caracteriza por el énfasis en la atmósfera, los diálogos y las cavilaciones. En este caso, la atmósfera del Glasgow de los setenta, cuando se hablaba por teléfono en las cabinas telefónicas y los cientos de “pubs” de la ciudad eran (o siguen siendo), más que un lugar para beber, el lugar más importante de encuentro o de reflexión. Otros escritores de este grupo de ficción negra escocesa son Denise Mina, Ian Rankin y Val McDermid.

Laidlaw publicada en 1977es la pimera de “La trilogía de Laidlaw”; las otras son The Papers of Tony Veitch, 1983 y Strange Loyalties, 1991.

Autor William McIlvanney. Escocia, 1936-2015.

Ficha William McIlvanney. Laidlaw. Nueva York: Europa Editions. 2014. 24 págs. Kindle Edition.