Archives: Reseñas

Arturo Pérez-Reverte. “Falcó”. “Eva”.

Arturo Pérez-Reverte. “Falcó”. “Eva”.

Falcó

Las novelas de espías Falcó (2016) y Eva (2017) de Arturo Pérez-Reverte (España, 1951), son ejemplos de cómo la literatura es un instrumento de reflexión de todo tipo de acontecimientos, y de cómo entender esa reflexión como una disquisición intelectual perspectivista, esto es ver los acontecimientos desde diferentes puntos de vista y bajo diferentes concepciones existenciales. En este caso la Guerra civil española, setenta años después y a través de dos novelas de espías, que recuperan extraordinariamente el ambiente, creando o recreando acontecimientos que pudieron haber sucedido.

Lorenzo Falcó*, es el “halcón elegante”, 37 años, siempre al filo de la muerte, pero con un cigarro en la boca e impecablemente vestido (trajes de Savile Row, corbatas Charvet, camisas Burgos, zapatos de Scheer, sombreros Montecristi o Borsalino), mujeriego que atrae y es atraído por mujeres, supuestamente “teniente de la Armada” y realmente encantador mercenario, ex traficante de armas, convertido en agente secreto y espía y lo que se requiera a las órdenes de los servicios secretos y de inteligencia del Servicio Nacional de Información del bando nacionalista, o sea, de Francisco Franco.** ¿Por qué un “señorito jerezano” acabó siendo un espía? Ojalá el autor continúe la zaga.

 

Falcó. 1936, primeros meses de la Guerra Civil española, Salamanca, el cuartel general del bando nacionalista (franquistas, falangistas, nacionales españoles, alemanes, italianos).  El jefe del Servicio Nacional de Información y Operaciones, el almirante, “el jabalí”, con su ojo de vidrio, ordena a Lorenzo Falcó a viajar a Alicante en la zona roja, republicana, para liberar a José Antonio Primo de Rivera, preso en la cárcel de Alicante.  Falcó se une a otros nacionalistas, entre ellos Eva Rengel, el nombre que usa Eva Neretva, la agente doble rusa del NKVD (precursor del KGB), al servicio de los republicanos e infiltrada en el equipo de Falcó.

 

Eva. 1937. En un Tánger fascinante con una población de mitad extranjeros y mitad marroquíes y gobernada por gobiernos extranjeros***, Falcó tiene la orden de recuperar los treinta mil seiscientos cuarenta y nueve kilos de oro de la República escondidos en el barco “Mount Castle”, atracado en el puerto de Tánger, esperando poder zarpar hacia Odessa.  En el mismo muelle está atracado el “destructor” de los nacionalistas, el “Martín Álvarez”, listo para detener el barco republicano.  Falcó recorre sin cansancio la ciudad, presencia las reuniones de los marinos de los dos bandos en bares y prostíbulos, visita y usa la casa de Moira Nikolaos para reunir a los dignos capitanes de los barcos enemigos. Su apoyo es el fabuloso “matón” Paquito Araña. Y su rival es la no menos fabulosa Eva Neretva, a cargo de que el “Mount Castle” zarpe a Rusia con el oro de la República.

 

Escuchar los audiolibros de Falcó y Eva es una experiencia diferente pero igualmente grata:  estuve en Salamanca y Alicante, escapé en el barco alemán al fracasar el atentando, presencié el secuestro de Eva y la angustia de Falcó por salvarla.  Caminé por todo Tánger y sufrí con Falcó sus migrañas y las golpizas que recibió, sin que  nunca perdiera el “estilo”.

 

Arturo Pérez-Reverte. España, 1951.

Arturo Pérez Reverte. Falcó. España: Alfaguara. 2016. 296 págs. Kindle Edition. Audiobook by Audible, Amazon. 2017.

Arturo Pérez Reverte. Eva. España: Alfaguara. 2017. 296 págs. Kindle Edition. Audiobook by Audible, Amazon. 2017.

Del mismo autor: ver la reseña  El francotirador paciente

*“Arturo Pérez-Reverte y el mundo de Falcó” escrito por Arturo Pérez-Reverte en “El País Semanal”, Octubre 8, 2017: https://elpais.com/elpais/2017/10/09/eps/1507500324_150750.html

**Wikipedia. La guerra civil española, o guerra de España, fue un conflicto social, político y bélico —que más tarde repercutiría también en una crisis económica— que se desencadenó en España tras el fracaso parcial del golpe de Estado del 17 y 18 de julio de 1936 llevado a cabo por una parte del Ejército contra el gobierno de la Segunda República. Tras el bloqueo del Estrecho y el posterior puente aéreo que, gracias a la rápida colaboración de la Alemania nazi y la Italia fascista, trasladó las tropas rebeldes a la Península en las últimas semanas de julio, comenzó una guerra civil que concluiría el 1 de abril de 1939 con el último parte de guerra firmado por Francisco Franco, declarando su victoria y estableciendo una dictadura que duraría hasta su muerte el 20 de noviembre de 1975.

***Wikipedia: El 24 de junio de 1925, Bélgica, España, Estados Unidos, Francia, Países Bajos, Portugal, el Reino Unido y la U.R.S.S. firmaron un acuerdo (Conferencia de Algeciras), por el que se establecía el condominio de estos países en lo que pasará a ser conocido como Zona Internacional de Tánger. Poco después, en 1928, se incorporaría también Italia. Esta situación se mantuvo durante toda la década de 1930.

Jeong I-Hyeon. “Lo que nunca sabrás”

Jeong I-Hyeon. “Lo que nunca sabrás”

“Hay veces en la vida en que uno siente que puede encomendarse a los caprichos del viento”.

 Lo que nunca sabrás de la escritora surcoreana Jeong I-Hyeon (1972), se publicó  en 2011. La versión en español (2015) es la traducción al español, de la traducción del coreano original al inglés.   Lo que nunca sabrás es un espléndido thriller que además logra transmitir una prosa que asombra por sus imágenes poéticas, evidentes no obstante ser una traducción de la traducción.

Lo que nunca sabrás se desarrolla en el ambiente disfuncional de una familia de clase alta en el bario de Gangnam de la ciudad de Seúl, la capital de Corea del Sur.  La acción, los retratos psicológicos y físicos y la develación de historias y secretos anteriores, van incrementando sutilmente el elemento suspenso, porque ante la desaparición de la pequeña Yu-ji, los miembros de la familia se cuestionan si ellos son los responsables.  Además de motrar el ambiente de una familia de clase alta coreana, sus comidas, rutinas y tradiciones, la trama involucra problemas universales como son la disfuncionalidad familiar, la soledad, la xenofobia, la drogadicción, patologías y crímenes perversos en todas las latitudes.

Kim Sang-ho es el padre, tiene 47 años y está casado en segundas nupcias con Jin Ok-yeong de 40 años, nacida en Corea del Sur de padres chinos. Los dos hijos mayores del primer matrimonio de Sang-ho son dos jóvenes atormentados, Kim Eun-seong de 24 años, y Kim Hye-seong, de 20.  Kim Yu-ji, es la hija menor de nueve años.  Ming, el amante de Ok-yeong, completa el cuadro de los personajes.

“El principio del principio” sucedió el domingo 24 de febrero de 2008, cuando Yu-ji desapareció.  Y en “Lo que el domingo ignora” sabremos que en la República de Corea, desaparecen un promedio de 164 personas cada día.

Ese domingo la madre, que a veces se sentía “..pesada, como si un elefante le caminara sobre el corazón”, había dicho que iba a visitar a su madre quien vivía en un pueblo cercano. El padre salió a reuniones de neogocios de su compañía de importación y exportación.  Hye-seong, que engañaba a su padre diciendo que estudiaba medicina, debió de haberse quedado en casa para pagar a la maestra de violín de su media hermana, pero su hermana Hye-seong, se había vuelto a meter en problemas y salió a verla.  Cuando regresaron, Yu-ji había desaparecido.  Incomprensiblemente el padre, en vez de reportar la desaparición de su pequeña hija a la policia, contrató un detective privado.

Yu-ji, “la chica que no sonreía” tiene casi diez años, es una niña introvertida, dedicada al estudio del violín.  Sabe cuando su mamá habla con su papá por su “voz seca y quebradita, como una barrita de pan de ajo caducada”.  Cuando conoció al amante de su mamá lo primero que vio fue a un hombre sentado, con las rodillas muy juntas, “como una caja que hubieran entregado en la dirección equivocada”, y oyó el “tono de su voz  que sonaba grave y lúgubre, como el sonido de un contrabajo”.

La novela está estructurada en 28 capítulos cortos con títulos con imágenes sugerentes y espléndidas, que nos acercan a la peculiaridades de la literatura coreana y a la calidad de la prosa de la autora: “cumpleaños que se evaporan”, “palabras que se estrellan como olas contra los oídos”, “una pregunta sin respuesta que es como una piedra que altera la serena superficie del agua”.

Jeong I-Hyeon (Corea del Sur, 1972)

Jeong I-Hyeon. Lo que nunca sabrás. España: Ediciones B.S.A. 2015. 369 págs.

Philip Kerr. “Prussian Blue”

Philip Kerr. “Prussian Blue”

Reseña escrita por Malcolm Petrook.

 Bernie Gunther

Prussian Blue,  the name of a ferrocyanide pigment, is the title of Philip Kerr’s (Scotland, 1956) 12th novel about Bernie Gunther, the liberal-minded German Detective.  In Prussian Blue, Kerr’s picture of every day German-Nazi and later German-Stasi life is numbing.

The novel opens in 1933 when  Germany embraced a legally codified state of terror.   At that time, Gunther was the distinguished Commissar of the murder squad in Berlin’s Kriminalpolizei.

Gunther, who later becomes a reluctant Gestapo officer, is cynical in nature and skeptical of the truth.

In 1939, Gunther is arrested and driven out of Berlin to Bavaria to meet with Richard Heidrich head of the SS.   An engineer named Flex has been murdered on the Berghof terrace, the showcase of Hitler’s alpine dystopia.   Flex was planning renovations  to the building in preparation for the 50th birthday of Adolph Hitler, when he was shot in the head.   Heidrich believes that only Gunther can  solve the crime while preserving the secrecy of who had murdered Flex, and why. But Gunther was given only a single week to solve the crime.   If he fails, Martin Borman, Heidrich’s deputy, would have no compunction about blaming an innocent prisoner for the murder.

The novel jumps to 1956 when post war Nazis are planning to kill Gunther for having solved the murder of Flex seventeen years before   At the same time Gunther’s former colleague, Fredrich Korsch, now working for the Stasi in East Germany, is hunting for Gunther for not killing his ex-wife, Elizabeth a pro-West agent, now living in Berlin.

Clearly, Gunther is scrambling for his life in an environment  of high crime, sexual scandal and murder.   On the one hand, Korsch, and his Stasi goons are only one step behind Gunther and, on the other, the Nazis are tracking Gunther throughout Germany, England  and in the South of France.   At stake is the life of his second wife who they plan to kill.  In matching wits with antagonists in two German states, and in two time periods, Gunther manages to hold on to his moral integrity and continue to be an effective detective working within the law.

Obviously, Gunther’s skills at evasion and observation are key to his survival, and to an assured 13th novel by Philip Kerr.

“…Sometimes that was all it took to be a real Nazi; the absolute and unscrupulous desire for preferment and promotion…”

 Philip Kerr. Scotland. 1956

Philip Kerr. Prussian Blue (A Bernie Gunther Novel). New York: Penguin Publishing Group. 2017. 528 pages. Kindle Edition.

Ngaio Marsh. “Colour Scheme”. “Tied Up in Tinsel”

Roderick Alleyn

La serie de Roderick Alleyn comprende 32 casos que se desarrollan entre 1934 y 1982; 28 en Inglaterra y cuatro en Nueva Zelanda: Colour Scheme, Died in the Wool, Vintage Murder y Photo Finish.  Surfeit of Lampreys empieza en New Zealand y continua en Londres.

El detective de la Policía Metropolitana de Londres, Roderick Alleyn, había nacido entre 1892 y 1894 en una familia de la alta burguesía inglesa; se graduó en Oxford, sirvió tres años en el ejército durante la Primera Guerra y trabajó un año como diplomático.  Casado con la respetada pintora Agatha Troy Alleyn, con quien tiene un hijo, Ricky.

La creadora de Roderick Alleyn fue la escritora, pintora y directora de teatro Ngaio Marsh, 1895-1982, quien nació y murió en la ciudad de Christchurch, Nueva Zelanda.  Marsh estudió en Inglaterra y vivió entre Nueva Zelanda e Inglaterra.

Durante la década de los años veinte del siglo pasado, escritoras de novelas de detectives como Ngaio Marsh, Dorothy L. Sayers, Margery Allingham y la gran Agatha Christie, desarrollaron un estilo peculiar, el “whodunnit” “quién lo hizo”. Este estilo se caracteriza por ubicar las tramas en contextos idílicos y ambientes íntimos; pocos personajes, pero con personalidades complicadas e historias secretas. Aparentemente todos los personajes tienen motivo y oportunidad para cometer el crimen.  Al final, el crimen es aclarado por el detective (policía o no) quien va dirigiéndose a cada uno de los mismos personajes congregados en contextos cerrados como la sala o el comedor de una casa.

Colour Scheme. 1943

La región y ciudad de Rotorua están situados al norte de la Isla Norte de Nueva Zelanda, a orillas del lago del mismo nombre. Es una región de lagos, bahías y colinas con una intensa actividad geotérmica, con géiseres y aguas termales.  Por sus spas y por su población nativa maori, Rotorua es un importante destino turístico.

Colour Scheme (“Esquema de color”) es una novela muy interesante por muchos factores. Es la décimo segunda novela de la serie del detective de Sctoland Yard, Inspector Roderick Alley. Tanto la fecha de su publicación,1943, como la trama, se ubican durante la Segunda Guerra Mundial, en este caso, en un spa cercano a la ciudad de Rotorua en Nueva Zelanda.  En este spa se reúnen y conviven por unas semanas personajes “pakeha”, esto es neozelandeses de origen británico, británicos y maoris.  Las descripciones del paisaje neozeolandés y de la comunidad maori son extraordinarias.  Por la forma de la narración sabemos que va a haber un crimen que resulta ser terrible, en un pozo de lodo hirviente. Además parece que casi todos los personajes pueden ser la víctima o el asesino.  En relación al lenguaje, el lector puede distinguir el hablante de inglés de Inglaterra o de inglés neozeolandés,  dado que éste, por su condición colonial, conserva vocabularios y estructuras arcaicas. Igulamente interesante es la inclusión de palabras maories.  Es característico de la autora,  el recurso de llevar la narración en tercera persona, a través de las observaciones y reflexiones de uno de sus personajes.

“…White men move across the surface of New Zealand, but the Maori people are of its essence, tranquil or disturbed as the trees and lakes must be, and as much a member of the earth as they”.

Los dueños del spa Wai-ata-tapu Hot Springs, cerca de la ciudad de Harpoon, en la región de Rotorua, son el Coronel Edward Claire y su esposa Agnes, quienes lo manejan con la ayuda de sus hijos Debora y Simon.  Tienen como huéspedes permanentes a el Dr. James Ackrington, hermano de Claire; al empresario Maurice Questing; y a Herbert Smith un peón borrachín, un “remittance man”, (en el contexto de la cultura británica victoriana se llamaban “hombre de remesas”, a ciertos hombres de clase alta o media, que por su comportamiento disoluto, eran enviados a las colonias y se le pagaba para mantenerlos alejados). Los huéspedes del spa durante el desarrollo de la trama son el célebre actor británico Geoffrey Gaunt, su secretario Dikon Bell y su sirviente Alfrede Colly. El último huésped en llegar es Septimus Falls.

Los personajes maoris son: Huia, la joven sirvienta; Rua Te Kahu, el jefe de los “Te Rarwas”, la más importante comunidad maori; Eru Saul, un “media casta”; y Mrs.Te Papa.

“…old Rua Te Kahu sat on the crest of a hill that rose in an unbroken curve above his native village. The hill formed a natural barrier between the Maori reserve lands and the thermal resort of Wai-ata-tapu Springs where the Claires lived”.

Al comienzo de Colour Scheme, el Dr. Ackrington recibe una carta de un colega suyo avisándole que ha recomendado a uno de sus pacientes, el famoso Geoffrey Gauntal, para que pase una temporada en el spa de su cuñado y hermana y beneficiarse de las aguas termales.  Por su parte el Dr. Ackrington escribe una carta que empieza así:

“Roderick Alleyn, Esq., Chief-Inspector, C.I.D.,

c/o Central Police Station,

Auckland

Sir, The newspapers, with gross indiscretion, report you as having come to this country in connection with scandalous leakages of information to the enemy, notably those which led to the sinking of S.S. Hippolyte last November.

I consider it my duty to inform you of the activities of a person at present living at Wai-ata-tapu Hot Springs, Harpoon Inlet…

…You will note that Hippolyte was torpedoed at a spot some two miles out from Harpoon Inlet…”

Ngaio Marsh, 1895-1982. Christchurch, Nueva Zelanda.

Ngaio Marsh. Colour Scheme: Inspector Roderick Alleyn #12. NY: Felony & Mayhem Press. 2012.  320 pages. Edición de Kindle.

Tied Up in Tinsel. 1972.

Tied Up in Tinsel, “Atado con listón de navidad”*, publicado en 1972, es el libro # 27 de la serie de Roderick Alleyn. Se ubica en la campiña inglesa, durante las festividades de navidad.

El excéntrico millonario Hilary Bill-Tasman invita a un grupo de personas a festejar la navidad en “Halberds Manor”, su espléndida mansión, reconstruida con todos los adelantos modernos de la época, decorada con magníficas obras de arte, y atendida por un servicio doméstico formado por cinco ex-convictos: el mayordomo, el “head houseman” (algo así como “jefe de limpieza”), el “second houseman”, el cocinero y el jardinero-chofer. La celebrada pintora Agatha Troy Alleyn, había llegado días antes de los demás invitados para pintar el retrato que Hilary desea colgar en su biblioteca.  Además, a la fiesta de navidad, organizada bajo un riguroso programa, están invitados todos los niños del pueblo cercano, sus padres y algunas autoridades. El programa incluye un inmenso árbol adornado, la aparición del “druida” en trineo con los regalos que se les regalarán a los niños y la cena que se servirá para todos en la mansión.

Los invitados son sus tíos el Coronel F. Fleaton Forrester y su esposa, el tío Flea y la tía Bed, con su sirviente Moult; Bert Smith exsocio de su padre en el negocio de la compra y reventa de antigüedades y obras de arte y su prometida la bella Cressida Thottenham.

Los invitados reciben anónimos. La noche de navidad hay una tormenta. El invitado disfrazado de druida desaparece. Por supuesto, los principales sospechosos son los sirvientes exconvictos. Si bien Hilary asegura fimemente a Roderick Alleyn, quien llega a recoger a su esposa, que ellos son inocentes.

“If we exclude the servants, and I take it we do, we’ve got a limited field of possibilities, haven’t we, Mr. Alleyn?” “Six, if you also exclude thirty-odd guests and Troy.”

Como en las buenas novelas al estilo “whodunnit”, las descripciones son espléndidas, tanto del ambiente como de la personalidad de los personajes. La trama va sufriendo giros inesperados conforme se van conociendo las historias personales de todos los personajes.  Como es la característica de la autora, hay un narrador en tercera persona que utiliza lo que uno de los personajes ve, piensa, reflexiona y opina, en este caso, la pintora Agatha Troy.

“The group printed an indelible image across Troy’s field of observation: an old man with closed eyes, fetching his breath short; Hilary, elegant in plum-coloured velvet and looking perturbed; Cressida, lounging discontentedly and beautifully in a golden chair; Mrs. Forrester, with folded arms, a step or two removed from her husband and watchful of him. And coming round the Christmas tree, a little old cockney in a grand smoking jacket”.

 

Ngaio Marsh. Tied Up in Tinsel: Inspector Roderick Alleyn #27. U.S. Felony & Mayhem Press. 1972. 254 pages. Kindle Edition.

*Hay una edición en española con el título Atado con cintas, Javier Vergara editor. Buenos Aires, 1980.

Arnaldur Indridason. “Jar City. A Reykjavík Thriller”. “Silence of the Grave”. “La voz”.

Arnaldur Indridason. “Jar City. A Reykjavík Thriller”. “Silence of the Grave”. “La voz”.

 Erlendur

 

Los libros de Arnaldur Indridason (Islandia, 1961) no son fáciles de leer, y menos de reseñar.  Y no  porque dependemos de las traducciones del islandés en el que están escritos, sino porque los  casos que investiga el Inspector Erlendur Sveinsson de la Policía Nacional de Reikiavik, provocan más angustia y frío que las erupciones volcánicas y el clima implacable donde se mueven él, sus colaboradores Elinborg y Sigurdur Óli, y su siempre atormentada hija Eva Lind.

Erlendur es un hombre triste, como el paisaje islandés*, el otro gran protagonista de estos thrillers.  Un hombre perseguido por el recuerdo de cuando siendo niño, no pudo sostener la mano de su hermano menor durante una tormenta de nieve, con una ex esposa despechada que envenenó a sus hijos contra el padre ausente y con dos hijos amargados y drogadictos.

Los crímenes que se narran en los tres libros reseñados aquí, no son producto de la violencia de las mafias o de grupos criminales.  Son crímenes cometidos como consecuencia de una serie de circunstancias en la historia de las personas involucradas.  Para mostrar la cadena de sucesos y consecuencias que llevaron al crimen, la narración va intercalando el presente, con el pasado inmediato y con el pasado remoto, relacionándolos con momentos históricos, e involucrando leyendas islandesas. Y así, nosostros, los lectores, seguimos la línea en que se fue gestando el o los crímenes. Soberbia forma de ir incrementando, gradualmente, el suspenso.

La imagen de la condición humana que los retratos psicológicos que el autor va desarrollando, y la descripción de crímenes tan abyectos como son la marginación y la violencia contra niños y mujeres, es tan inclemente como el paisaje islandés.   Sin embargo, a pesar del frío que nos producen, al final, el lector queda conectado, con un sentimiento de solidaridad, pensando que conoce un poco mejor la condición humana independientemente de la latitud en la que vivamos.

La serie de Erlendur está compuesta por los siguienes títulos:

Jar City, “Mýrin”. 2000. Silence of the Grave, “Grafarþögn”. 2001. Voices, “Röddin”. 2003. The Draining Lake, “Kleifarvatn”. 2004. Arctic Chill, “Vetrarborgin”.  2005. Hypothermia, “Harðskafi”. 2007. Outrage, “Myrká”. 2008. Black Skies, “Svörtuloft”. 2009. Strange Shores. 2013. Reykjavik Nights. 2014. Into Oblivion. 2016.

 §   *Creo que no se puede entender cabalmente la lectura de los libros de Arnaldur Indridason sino se tienen presentes las peculiaridades de Islandia: una pequeña isla de 103 000 km2 al sur del Círculo Polar Ártico.  Un país con pocos habitantes (según el censo de 2016, su población era de 331 811 habitantes) que hace pensar que todos podrían estar relacionados de una manera u otra.  Clima muy frío; la misma palabra “Islandia”, en islandés, el idioma oficial, significa “tierra de hielo”.  Su capital es Reikiavik, la capital más septentrional del mundo, con una temperatura anual promedio de 5º C,  afectada por intensos vientos.  Un paisaje natural abierto, con escasa vegetación, montes y montañas de poca altura, con aproximadamente 200 volcanes, casi doce mil kilómetros de glaciares, lagos helados y cascadas y rodeada de costas con entrantes, fiordos y bahías.  Y la luz: desde fines de mayo hasta principios de agosto, hay 24 horas de luz solar en el norte de la isla y dos o tres horas de noche en Reikiavik. En invierno, apenas se ve la luz del día.

 

Mýrin.  “Jar City. A Reykjavík Thriller.” (2000)

Jar City. A Reykjavík Thriller , en islandés“Mýrin”, es la primera novela publicada de la serie de el Inspector Erlendur de la policía de Reikiavik.

Erlendur y sus colaboradores, el detective Sigurdur Óil y la detective Elíngborg, investigan el asesinato de un hombre de 69 años llamado Holberg. Un hombre solitario, buen empleado, pero en cuyo departamento habían encontrado pornografía y la fotografía de la tumba de una niña con una nota misteriosa que resultó ser copia de un salmo. Descubren que cuarenta años atrás Holberg había sido acusado de violación y que de esta violación había nacido una niña, Audur, quien murió a los cuatro años a causa de una enfermedad del cerebro, que luego sabremos que es neurofibromatosis.  Erlendur solicita exhumar el cadáver de la niña y encuentran que no tiene cerebro.  Y que los detectives que llevaron el caso cuarenta años atrás, tal vez por misoginia, no habían investigado la denuncia de Kolburn, la mujer que Holberg había violado.

El trabajo policiaco de Erlendur y sus colaboradores hace que se cuestionen temas como el de la investigación genética y el papel del DNA, las enfermedades hereditarias y los bancos de órganos para trasplantes, siendo Islandia un lugar propicio para tales investigaciones por ser un lugar pequeño y en cierta forma cerrado en sí mismo.

En la novela,  “Jar city”, Genetic Reseach Center del Ministerio de Salud, es el centro donde se llevan a cabo dichas investigaciones además de ser un banco de órganos y el lugar donde se pretende obtener la historia genética de todos los habitantes de Islandia.

 Arnaldur Indridason. Islandia, 1961.

Arnaldur Indridason. Jar City. A Reykjavík Thriller. US: Martin’s Press. 2004. 289 págs.

 

Grafarþögn. “Silence of the grave. A Reykjavk Thriller” (2002)

“Una buena novela policiaca explica un país”…“Y a mí no me gusta embellecer nada”, comentó Arnaldur Indridason en una entrevista publicada en 2009**, en ocasión de la aparición en español de su segunda novela de la serie de Erlendur. El título original en islandés Grafarþögn, en inglés “Silence of the grave”,  se tradujo en la edición en español como La mujer verde.

Las historias narradas en Silence of the grave van desde los años treinta hasta el presente (la investigación que se origina a partir del descubrimiento de unos huesos enterrados en un desarrollo inmobiliario reciente); el pasado inmediato (la historia de los propietarios e inquilinos de una antigua casa cercana al lugar donde se encontraron los huesos); el pasado remoto (la historia de la familia que vivió en esa casa).

El “Quarter Millenium” es un desarrollo inmobiliario de casas nuevas en las colinas de Grafarholt, uno de los suburbios de la ciudad de Reikiavik.  Un niño encontró en el jardín de su casa un hueso, los padres sospecharon que era un hueso humano  y llamaron a las autoridades. Erlendur y sus colaboradores no pudieron intervenir porque el enterramiento era antiguo y un grupo de arquéologos debía primero realizar las excavaciones. Erlendur notó unos arbustos de grosella roja y hace que sus colaboradores indaguen si años atrás hubo ahí una casa, casa que debió estar muy alejada de otras. También les pide que averigüen  quién o quiénes eran los dueños, y así encuentran a la familia que la rentó durante muchos años. Además del hecho de que muy cerca de esa casa estuvieron bases militares inglesas y americanas durante la Segunda Guerra Mundial.

“… En esa ocasión fueron las papas,  porque no estaban cocidas lo suficiente, o porque estaba sobrecocidas, o porque no estaban peladas, porque estaban mal peladas, o porque estaban cortadas a la mitad, o porque estaban rebanadas, o porque estaban fritas… podía ser cualquier cosa…  los ataques podían empezar por cualquier cosa….. había perdido toda esperanza de que las cosas mejoraran.

La historia más conmovedora de Silence of the grave, es la de una mujer, trágica desde su concepción en 1910. Madre soltera a los 22 años, se casó con otro hombre con el cual tuvo dos hijos, Simón y Tomás, más pequeños que su Mikkelina, seriamente discapacitada como consecuencia de una enfermedad.  Desde el inicio de su matrimonio el marido abusó de ella, física y emocionalmente, despiadadamente, llenando de terror a los tres hijos. Una mujer que con todas las adversidades posibles,  tuvo la bondad inmensa de criar a sus hijos con amor, con pocos momentos felices como el hecho de darles a sus hijos las grosellas que cultivaba; como cuando ya mayorcita, Mikkelina pronunció por primera vez una palabra, su nombre Emma; como cuando tuvo la amistad de un americano de la base militar.

“…Por fin, Erlendur había encontrado algo qué hablar con su hija. Había estado investigando en la Biblioteca Nacional, reuniendo información de periódicos y revistas que se publicaron en Reykjavík en 1910, el año en que el cometa Halley pasó por la Tierra con su cola supuestamente llena de cianuro … Le encantaba leer periodicos y revistas viejos… percibir la atmósfera de la época preservada en sus páginas crujientes, entonces, ahora y para siempre”.

Otra historia es la de la joven Eva Lind quien embarazada de varios meses cae en coma como consecuencia de una sobredosis. Y la propia tragedia de su padre Erlendur, patéticamente sentado junto a su cama en el hospital, diciéndole a su  hija y diciéndose a sí mismo, lo que despierta nunca le pudo decir ni a ella ni a nadie.  Al mismo tiempo guiando a Elinborg y Sigurdur Óli en la búsqueda de los propietarios e inquilinos de la casa cercana al enterramiento, entre 1930 y 1980, quienes fueron encontrando otras historias que Erlendur no pudo dejar de indagar, entre ellos la de una novia embarazada perdida en 1940.

“…Ya había anochecido cuando se sentó junto a la cama de Eva Lind y comenzó a contarle sobre el descubrimiento del esqueleto en Grafarholt. Le contó cómo el arqueólogo demarcó pequeñas áreas … Le contó sobre los arbustos de grosellas y la extraña descripción de Róbert de una mujer encorvarda de verde. Le contó sobre Benjamín Knudsen y sobre su prometida, que desapareció un día, y le contó sobre Höskuldur, que había alquilado la casita durante la guerra, y sobre la mención de Benjamín de la mujer que vivía en la colina y que había sido concebida. en el tanque de gasolina la noche en que todos pensaron que el mundo sería destruido … Fue el año en que Mark Twain murió …”

**https://elpais.com/diario/2009/03/07/cultura/1236380404_850215.html

Arnaldur Indridason. Islandia, 1961.

Arnaldur Indridason. Silence of the grave. A Reykjavk Thriller. US: Picador. 2007. 293 págs. 

Röddin, “La voz”.  (2003)

Este libro lo leí en la traducción del islandés al español publicada en 2013.

¿Qué le sucede a un padre que puso  sus energías y la esperanza de su futuro en el éxito de su hijo, cuando desaparece el talento del hijo siendo todavía ún niño? Peor, ¿qué le sucede al hijo de ese padre fatalmente decepcionado de su hijo, aún niño?  Röddin, “La voz” cuenta la historia de un hombre que de niño tuvo una voz maravillosa y que los últimos veinte años de su vida vivió en un cuartucho prestado en el sótano de un hotel de Reikiavik donde trabajaba como portero.

Cinco días antes de la Navidad, se vestía de Papá Noel y así lo encontraron vestido, sobre la cama de su cuartucho, con los pantalones bajados, un condón en su miembro, una herida fatal en el corazón y muchas más en el cuerpo y manos, “como si hubiera intentado defenderse”. En una mesita junto a la cama un libro sobre la historia del coro de los niños de Viena y en la pared un viejo cartel de una película de Shirley Temple. Una joven recamarera, Ösp, era quien lo había encontrado.

El gerente del hotel les informó que se llamaba Gudlaugur, Gulli, pero no sabía nada más de él, sólo que tenía un padre y una hermana mayor.  Nadie más en el hotel pudo decirle algo de él.

Erlendur se hospeda en el hotel, Eva Lind lo visita y parece que cualquier motivo es bueno para discutirle. Erlendur interroga a empleados y huéspedes, sigue las rutinas de trabajo, mientras  Elinborg y Sigurdur Óli investigan.

Una nota encontrada en la habitación de Gudlaugur tenía la anotación “Henry 18:30”.  En el hotel había dos huéspedes con el nombre de Henry, uno de ellos un coleccionista de discos. Y además “…—Sabemos que en el cuchitril de Gudlaugur había medio millón —continuó Erlendur”.

Arnaldur Indridason. Islandia, 1961.

Arnaldur Indridason. La voz (Erlendur Sveinsson). Barcelona: RBA Libros. 2013. Kindle Edition.

Back to top