Archives: Las reseñas

Arthur Conan Doyle “The Sign of the Four”, “El signo de los cuatro”

Arthur Conan Doyle “The Sign of the Four”, “El signo de los cuatro”

Sherlock Holmes

The Sign of  the Four, “El signo de los cuatro” (1890)

En The Sign of the Four, Watson narra la segunda investigación de Sherlock Holmes.  Y como en las buenas novelas policíacas, hay que releer lo leído; para no perder alguna pista y para regocijarse con los diálogos entre Doyle y Holmes sobre The Science of Deduction, “La ciencia de la deducción”.

En las pláticas que promueven la convivencia diaria, Watson va contándonos más de Sherlock Holmes: The only unofficial consulting detective que escribe monografías. En una de ellas, Upon the Distinction between the Ashes of the Various Tobaccos, “La distinción entre las cenizas de diferentes tabacos”, enumera e ilustra 140 diferentes clases de cenizas de cigarros, puros y tabaco para pipa, porque para Holmes, conocer que el asesino fumaba “Indian lunkah”, reducía considerablemente la búsqueda.  Para el ojo entrenado, le dice a Watson, hay tanta diferencia entre la ceniza del Tabaco de Trichinopoly  y la de los puros “Bird´s eye”, como puede haber entre una col y una papa.  Ver todos los detalles e ir eliminando factores hace que al final solo quede lo verdadero.

May I ask whether you have any professional inquiry on foot at present?” “None. Hence the cocaine. I cannot live without brainwork.

El año es 1888 y Holmes estaba aburrido. En eso una joven de nombre Mary Morstan llega al 221B de Baker St. en Londres y expone el caso que será narrado por Watson en The Sign of  the Four:

La madre de Mary Morstam había muerto en su parto y su padre, el captán Morstam era capitán de un regimiento en la India, por lo que ella creció en un internado y ya adulta se empleó como institutriz. En el año de 1878 su padre le avisó que iba a ir a Londres y acuerdan encontrarse en el hotel Langham; cuando ella llega al hotel le informan que su padre se había hospedado la noche anterior pero que había salido y no había regresado. Y no regresaría, había desaparecido. El equipaje del capitán Morstan constaba de ropa, algunos libros y curiosidades de las Islas Andaman.  Sólo tenía un amigo en la ciudad, el Mayor Sholto de su mismo regimiento, ya retirado pero que no había estado en Londres en esa fecha. Su padre y el Major Sholto habían comandado las tropas inglesas en las Islas Andaman y cuando el Major Sholto regresó a Londres mantuvieron contacto por correspondencia.  Entre las pertenencias de su padre, Mary también había encontrado un curioso papel escrito con lo siguiente: ‘The sign of the four— Jonathan Small, Mahomet Singh, Abdullah Khan, Dost Akbar.’  El Mayor Sholto falleció en 1882 y cuatro meses después había aparecido un anuncio en el Times preguntando la dirección de Miss Mary Morstan, al cual ella había respondido; ante su sorpresa, ese mismo día recibió una caja que contenía una perla grande, sin ninguna nota ni remitente. Desde entonces cada año en la misma fecha había recibido una caja igual con una perla similar hasta esa mañana que en vez de la caja había recibido una nota:

“Be at the third pillar from the left outside the Lyceum Theatre to-night at seven o’clock. If you are distrustful bring two friends. You are a wronged woman and shall have justice. Do not bring police. If you do, all will be in vain. Your unknown friend”.

Holmes y Watson acompañaron a Mary a la cita. La nota había sido enviada por Thaddeus Sholto uno de los hijos del difunto Major Sholto quien insistió en que tenían que ir a ver a su hermano Bartholomew en Norwood.  A partir de esta visita y con un ritmo muy rápido, Holmes y Watson correrán divertidas e interesantes aventuras. Las narraciones de Watson van intercalando otras historias y otras no menos divertidas aventuras: la de la muerte del Captain Sholto y luego la de uno de sus hijos; la historia sobre un tesoro de la India y del curioso plan de cómo fue sustraído y llevado a Inglaterra; la “extraña historia de Jonathan Small”, primero en Agra y luego en las Islas Andamans donde este personaje conoció a Morstan y a Sholto,

I wish to have your advice, Major Sholto’ said I.‘Well, Small, what is it?’ he asked, taking his cheroot from his lips. ‘ I wanted to ask you, sir,’ said I, ‘who is the proper person

to whom hidden treasure should be handed over.

Años después Small, un hombre con una pierna de palo y Tonga, un pigmeo aborigen, llegaron a Londres para recuperar su tesoro…

“Well, and there is the end of our little drama,” I remarked, after we had sat some time smoking in silence. “I fear that it may be the last investigation in which I shall have the chance of studying your methods. Miss Morstan has done me the honour to accept me as a husband in prospective.”

 Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

FichaArthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition. Introduction: “ON THE SIGNIFICANCE OF BOSWELLS” by Loren D. Estleman.

 

ARTHUR CONAN DOYLE “A Scandal in Bohemia” “Escándalo en Bohemia”

ARTHUR CONAN DOYLE “A Scandal in Bohemia” “Escándalo en Bohemia”

Sherlock Holmes

A Scandal in Bohemia. “Escándalo en Bohemia” (1891)

La noche del 28 de Marzo de 1888 el Rey de Bohemia, con un disfraz inútil porque Holmes inmediatamente lo reconoce, llega a Baker Strett.  Watson que se había casado con Mary Morstam y regresado a practicar la medicina, había ido a saludarlo y ofrece retirarse.

 “I think that I had better go, Holmes.” “Not a bit, Doctor. Stay where you are. I am lost without my Boswell. And this promises to be interesting. It would be a pity to miss it.”[i]

El rey platica que cinco años atrás en Varsovia había tenido una relación con una cantante de ópera,  que irresponsablemente se habían tomado una fotografía juntos  que de hacerse pública podría en peligro su próximo matrimonio y su reino.

We were both in the photograph.” “Oh, dear! That is very bad! Your Majesty has indeed committed an indiscretion.” “I was mad— insane.” “You have compromised yourself seriously.” “I was only Crown Prince then. I was young. I am but thirty now.” “It must be recovered.” “We have tried and failed.”

Cuando el rey le da el nombre de Irene Adler, la mujer de quien le solicita recupere la fotografía, Holmes le pide a Watson que buque en su archivo:

In this case I found her biography sandwiched in between that of a Hebrew rabbi and that of a staff-commander who had written a monograph upon the deep-sea fishes. “Let me see!” said Holmes. “Hum! Born in New Jersey in the year 1858. Contralto— hum! La Scala, hum! Prima donna Imperial Opera of Warsaw— yes! Retired from operatic stage— ha! Living in London— quite so! …”

Holmes urde un plan para robar la fotografía. Se disfraza de borracho desempleado y acaba siendo testigo del matrimonio de Irene Adler con Godfrey Norton. Luego monta un número afuera de la casa de Irene Adler  y disfrazado de clérigo, entra a la casa de Irene Adler; con la ayuda de Watson simulan un incendio para que previsiblemente Irene busque proteger la fotografía y revelar el escondite.  Pero, en este caso, Irene fue más lista que él; desapareció de Londres y en el escondite Holmes encontró una fotografía de ella y una carta dirigida a él. Por eso según Watson, para Holmes, “ella siempre fue la mujer”.

TO SHERLOCK Holmes she is always the woman. I have seldom heard him mention her under any other name. In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex. It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler. All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind.

Es un placer leer las conversaciones entre Watson y Holmes como frustrante no poder  comentarlas o reproducirlas todas aquí. Una muestra: después de escuchar sus explicaciones sobre el proceso de deducción, todo le parece a Watson ridículamente simple: hay que observar en vez de ver, no teorizar antes de tener datos para no caer en la trampa de que los hechos se ajusten a las teorías, en vez de que las teorías se ajusten a los hechos.

¿Entendería Watson cuando Holmes le dijo que sin él, sentía que había perdido a  su Boswell?

[i] Wikipedia: James Boswell (Irlanda 1740 -1795) escribió la biografía del “ensayista, crítico, lexicógrafo, poeta, novelista” inglés Samuel Johnson. En “La vida de Samuel Johnson (1791), en la que, a partir de las notas que él mismo tomaba de sus conversaciones con Johnson, y de la correspondencia y anécdotas que otros le proporcionaron, realiza un soberbio retrato del doctor Johnson, de su tiempo, obra y opiniones, amén de reclamar el valor de la amistad. Esta obra está considerada como la mejor biografía en lengua inglesa, y ha sido tomada como un referente biográfico moderno -el mundo anglosajón incluso afirma que Boswell creó la biografía moderna”.

Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition.

Arthur Conan Doyle. “The Red-Headed league”, “La liga de los pelirrojos”

Arthur Conan Doyle. “The Red-Headed league”, “La liga de los pelirrojos”

Sherlock Holmes

The Red-Headed league, La liga de los pelirrojos (1891) de Arthur Conan Doyle, narra la extraordinaria historia de un pelirrojo,  dueño de una pequeña casa de empeños en la plaza Saxe-Coburg cerca de la City de Londres, que había sido contratado para copiar la Enciclopedia Británica en una habitación con tan solo una mesa y una silla.

Una tarde de otoño John H. Watson llega al 221B de Baker Street y encuentra a su amigo Sherlock Holmes con un hombre con una llamativa cabellera roja. Holmes le dice a Watson que el hombre se llamaba Jabez Wilson, que tiene algo muy interesante que contar y que,

Beyond the obvious facts that he has at some time done manual labour, that he takes snuff, that he is a Freemason, that he has been in China, and that he had done a considerable amount of writing lately, I can deduce nothing else.

Holmes explica su cadena de razonamientos al asombrado Jabez Wilson, quien les muestra un recorte del periódico “The Morning Chronicle” del 27 de abril de 1890, con un anuncio para los pelirrojos sobre la existencia de una vacante en la Liga de los pelirrojos con un sueldo es de £ 4 a la semana.

“TO THE RED-HEADED LEAGUE: On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of Lebanon, Pennsylvania, U. S. A., there is now another vacancy open which entitles a member of the League to a salary of £ 4 a week for purely nominal services. All redheaded men who are sound in body and mind, and above the age of twenty-one years, are eligible. Apply in person on Monday, at eleven o’clock, to Duncan Ross, at the offices of the League, 7 Pope’s Court, Fleet Street”.

Wilson les dice que es dueño de una pequeña casa de empeño en Coburg Square, cerca de la “City” (el sector financiero de Londres); que el negocio apenas le da para sobrevivir; que tiene un único ayudante, Vincent Spaulding, quien unos meses atarás aceptó trabajar con él por la mitad del salario para aprender el oficio. Ante la pregunta de Holmes, Wilson responde que fue Spaulding quien le mostró el anuncio y lo motivó a presentar su solicitud, que no sólo lo acompañó, sino que gracias a él evitaron la larga cola de aspirantes pelirrojos y que ante su sorpresa, fue el aceptado. Su trabajó consisitió en ir todos los días a esa oficina, durante cuatro horas diarias y copiar páginas de la Enciclopedia Británica. Cuando llegó a la octava semana,  se encontró con un anuncio que decía que la Liga de los pelirrojos se había disuelto. El conserje del edificio no pudo darle más datos.

Al quedarse solos, Holmes le dice a Watson que ese era un caso de “tres pipas” y que conocía bien Saxe-Coburg Square, porque como sabía uno de sus hobbies era conocer exactamente Londres….

“I should like just to remember the order of the houses here. It is a hobby of mine to have an exact knowledge of London. There is Mortimer’s, the tobacconist, the little newspaper shop, the Coburg branch of the City and Suburban Bank, the Vegetarian Restaurant, and McFarlane’s carriage-building depot”.

Con la cita “L’homme c’est rien— l’ æuvre c’est tout,’ as Gustave Flaubert wrote to George Sand” termina esta muy divertida narración.

Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition.

ARTHUR CONAN DOYLE. “THE HOUND OF THE BASKERVILLES”

ARTHUR CONAN DOYLE. “THE HOUND OF THE BASKERVILLES”

Sherlock Holmes 

 

Arthur Conan Doyle escribió cuatro novelas: A Study in Scarlet, The Sign of Four, The Hound of the Baskervilles The Valley of Fear. 

The Hound of the Baskervilles, “El sabueso de los Baskerville”  fue publicada por episodios en “The Strand Magazine” entre 1901 y 1902.

 

“«Interesting, though elementary», said he as he returned to his favourite corner of the settee. «There are certainly one or two indications upon the stick. It gives us the basis for several deductions» le dijo Holmes a Watson al leer la inscripción grabada en la empuñadura de un bastón: «To James Mortimer, M.R.C.S., from his friends of the C.C.H.,» was engraved upon it, with the date «1884».

El doctor James Mortimer como albacea del recientemente fallecido Sir Charles Baskerville, recurre a Sherlock Holmes y, por lo tanto al doctor John H. Watson, con el fin de que investiguen la muerte del dueño de la Mansión Baskerville, en Dartmoor, en el condado de Devon, en el noroeste de Inglaterra.  Sir Charles era un hombre apreciado, rico y viudo y las circunstancias de su muerte eran extrañas: un ataque al corazón provocado por un susto o una impresión muy fuerte; en la noche; en un páramo yermo, agreste y desolado; se encontraron huellas enormes de un perro o mastín cerca pero no junto al cuerpo; los campesinos habían escuchado ruidos parecidos a ladridos; y ya estaba en la mente de los pobladores la leyenda de la bestia que siglos atrás había matado a Hugo Baskerville en esos páramos cercanos a la mansión. Para Holmes, “…There are two questions waiting for us at the outset. The one is whether any crime has been committed at all; the second is, what is the crime and how was it committed?”

El heredero de Sir Charles era Henry Baskerville, hijo de un hermano, un hombre joven nacido en América que vivía en Canadá. Recién había llegado a Londres cuando recibió un anónimo advirtiéndole que no se acercara al páramo. En el hotel donde estaba hospedado, una noche le robaron una bota, de un par nuevo de botas; a la noche siguiente apareció la bota nueva pero desapareció otra bota, esta vez de un par muy usado.  Holmes advierte que alguien está siguiendo al doctor Mortimer y a Henry Baskerville y que el caso es muy complejo:

This case of yours is very complex, Sir Henry. When taken in conjunction with your uncle’s death I am not sure that of all the five hundred cases of capital importance which I have handled there is one which cuts so deep. But we hold several threads in our hands, and the odds are that one or other of them guides us to the truth. We may waste time in following the wrong one, but sooner or later we must come upon the right.”

And one more question, Dr. Mortimer. Supposing that anything happened to our young friend here—you will forgive the unpleasant hypothesis!—who would inherit the estate?” “Since Rodger Baskerville, Sir Charles’s younger brother, died unmarried, the estate would descend to the Desmonds, who are distant cousins. James Desmond is an elderly clergyman in Westmoreland.”

Holmes le pide a Watson que viaje a Dartmoor con Henry Baskerville y que no se separe de él.  Watson le va enviando cartas con informes detallados de la mansión Baskerville, atendida por el matrimonio Barrymore, del bosque que la rodea, el páramo cercado por colinas y grandes piedras; le habla de algunos de los vecinos, como el ya conocido Dr. Mortimer, el señor Stapleton, un naturalista que vive con su hermana en Merripit House, el señor Frankland, que vive presentando denuncias y una muy bella joven llamada Laura Lyons; y que la población está atemorizada por que se había escapado un preso de la prisión cercana de Princetown llamado Sleden, “el asesino de Noting Hill”.

“Queer place, the moor!” said he. “But what is it?” “The peasants say it is the Hound of the Baskervilles calling for its prey…” En aras de privilegiar el suspenso, Arthur Conand Doyle crea en The Hound of the Baskervilles una formidable fusión entre trama y ambiente que me encantaría comentar si no fuera porque hay que evitar el riesgo del spoiler.  Y porque

“The world is full of obvious things which nobody by any chance ever observes…”

Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

Arthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition.

 

Ausma Kehanat Kahn. “The Unquiet Dead”

Ausma Kehanat Kahn. “The Unquiet Dead”

Detective CHICARachel Getty y Esa Khattak

Canadá es un país de inmigrantes. Uno de los grupos recientes de inmigrantes es el de los musulmanes procedentes de Bosnia.  En Bosnia, bosnios, serbios y croatas, muslmanes, católicos o cristianos, hablaban el mismo lenguaje y de muchas formas compartían la misma tradición cultural, hasta que el ejército Bosnio – Servio cometió el más terrible e inhumano genocidio de musulmanes en Srebrenica en 1995.  Algunos de los criminales de este genocidio escaparon del Tribunal Internacional que los juzgó por los crímenes de genocidio, complicidad en genocidio, crímenes contra la humanidad, violaciones a las leyes de la guerra, deportaciones, asesinatos, violaciones, exterminación y con nuevas personalidades encontraron refugio en otros países.  Pero siempre con posibilidades de ser reconocidos.

 Y aquí es cuando empieza la historia de este dramático thriller,  The Unquiet Dead, “Los muertos incómodos”, historia que tiene que explicarse a través de ese pasado.

 “¿Quién demonios es Dražen Krstić?” Esa Khattak, segunda generación de musulmanes ya canadienses, es el jefe de CPS, la División de Policía Comunitaria de Canadá, un organismo especial de reciente creación para investigar casos que involucren minorías, particularmente la problemática comunidad musulmana.  Esa Khattak recibe la orden del  Departamento de Justicia de investigar la muerte de un hombre llamado Christopher Drayton, quien supuestamente había sufrido un accidente en “La Catedral” una parte de los peñascos de Scarabough Bluff, un gran acantilado en el distrito de Toronto, Ontario, en Canadá.

 “Nadie lloraría a Dražen Krstić’, ya sea que su muerte hubiera sido accidental, suicidio o asesinato. Y sin embargo, sin embargo, ¿no tenía el deber de bucar la verdad?” Rachel Getty es la compañera de trabajo de Esa Khattak, y parece que es ella la que está más interesada en explicar la relación entre el fallecido, la novia, las hijas de la novia, el vecino, un prestigiado escritor y amigo de Esa desde la infancia, el catedrático David Newhall, el museo “Andalucía” y su directora, el paisaje canadiense, los peñascos y el acantilado, una pistola antigua, muchos recortes de papel con textos, unas manchas de vela sobre el suelo del estudio de Drayton, el Adagio atribuido a Albinoni, los jardineros y el jardín de lirios, los sobrevivientes de Srebrenica, el Imán de la mesquita. Y otra vez, el paisaje de los peñascos de Scarborough,

 “Cualquier violación es monstruosamente inaceptable, pero lo que está pasando en este momento en estos campos de violación y muerte es aún más terrible”.  Las notas de la autora al final del libro muestran la incomprensible y terrible realidad.  Cada capítulo de The Unquiet Dead está precedido de un epígrafe y en algunos casos forman todo un capítulo que la autora explica anotando cuidadosamente la referencia. Esas notas son las que Christopher Dayton habia recibido y así son parte de la trama de la ficción y al mismo tiempo referencias reales con las que la autora denuncia la masacre de Srebrenica en julio de 1995.

Algo que ellos hicieron con un fin común, alguien escribió las cartas, otros plantaron los lirios, todos lo enfrentaron en los peñascos….

Autor Ausma Kehanat Kahn. Reino Unido.

Ficha Ausma Kehanat Kahn. The Unquiet Dead: A Novel (Rachel Getty and Esa Khattak Novels) New York: St. Martin’s Press. 2015. 344 págs.  Kindle Edition.

Back to top