Archives: Las reseñas

EDGAR ALLAN POE. “The Purloined Letter”, “La carta robada”

EDGAR ALLAN POE. “The Purloined Letter”, “La carta robada”

Auguste Dupin

En The Purloined Letter, “La carta robada” del genial escritor norteamericano Edgar Allan Poe, el espléndido personaje que es Auguste Dupin, resuelve el enigma de una carta robada o sustraída a la vista de tres personajes, que luego fue escondida por el ladrón en lugar tan visible que nadie sospecharía, y finalmente recuperada por Dupin a la vista del que la había robado.  En las habitaciones reales, la dama (¿la reina?) está leyendo una carta en el momento que entra un caballero muy exaltado (¿el rey?); la dama nerviosa deja la carta sobre la mesa y está escuchando al caballero, cuando entra el Ministro “D”, quien con su “ojo de lince” reconoce la carta y la sustrae a la vista de la dama y del caballero.  El Prefecto de la policía parisina recurre a Dupin, después de dieciocho meses de buscar infatigablemente la carta cuyo develamiento, le dice, resultaría catastrófico.

El psicoanalista-estructuralista francés Jacques Lacan* escribió un texto muy interesante, analizando este relato de Poe para fundamentar sus tesis sobre Freud.  Entre muchas otras reflexiones relativas al relato de Poe, Lacan analiza sobre lo que está a la vista y que no vemos; explica que el juego de niños “Odds and Evens” le sirve a Poe para ejemplificar la inteligencia de un niño de ocho años quien gana el juego previendo los movimientos del adversario; describe la forma como el Ministro D ocultó la carta y la forma como Dupin la recupera sustituyéndola con una hoja en la cual él escribió una cita; Dupin también evidencia el prejuicio del Prefecto por los poetas sobre los matemáticos siendo los poetas son superiores en el arte del encubrimiento, en tanto que los matemáticos le tienen tanta devoción a sus fórmulas que llegan a identificarlas con la razón misma; y cómo la policía confundió que su objetivo era “la carta” y no “la búsqueda”.

Este relato se publicó por primera vez en 1844 en la revista americana “The Gift”.

* Jacques Lacan. Francia. 1901-1981. El texto de Lacan al que hago referencia se titula “The Seminar on The Purloined Letter” publicado en “French Freud”, Yale French Studies 48. 1972. Se puede consultar en: http://www.lacan.com/purloined.htm#13x.

 

Edgar Allan Poe (Estados Unidos, 1809-1840)

The Purloined Letter en Edgar Allan Poe: Complete Tales and Poems. USA: Maplewood Books. Kindle Edition. 2013. 338 pages

!Bienvenidos los comentarios! : losdetectivesdeanapetrook@gmail.com

Seleccione aquí para leer los párrafos donde Lacan sintetiza e interpreta la trama de The Purloined Lettter, “La carta robada”

Leer reseña completa

Karin Fossum. “El ojo de Eva”

Karin Fossum. “El ojo de Eva”

Konrad Sejer

Eve´s Eye. (Evas øye). “El ojo de Eva” (1995) es la primera novela de Karin Fossum (Noruega, 1954) de la serie que tiene como protagonista al Inspector Konrad Sejer.

Eva Magnus  y su hija Emma de seis años paseban al lado del río cuando Emma vio al hombre ahogado; Eva vio “…sus zapatillas de deportes… esas zapatillas de rayas blancas y azules, de caña alta… le subió hasta la boca un tremendo sabor a sangre”.

Eva tiene casi cuarenta años, está divorciada, Emma su hija de seis años tiene problemas de obesidad; se dedica a pintar sin éxito, cuadros sin color y sin tema.  Angustiada por las deudas acepta la invitación de su amiga íntima de la infancia, Maja,  quien ejerce exitosamente el oficio de prostituta, y así ganar el dinero que necesita para sobrevivir con su hija.  Pero el día que sería su iniciación, a través de la puerta entreabierta para familiarizarse con su nuevo trabajo,  mira cómo el cliente en turno asfixia a su amiga.

El inspector jefe Konrad Sejer tiene cuarenta y nueve años, es viudo y tiene un nieto de cuatro años, Matteus, de origen somalí que su hija Ingrid había adoptado. El inspector Jacob Skarre es diez años menor. Descubren que el hombre ahogado en el río era Egil Einarsson y que su esposa había reportado su desaparición seis meses antes. Había recibido quince puñaladas y luego lo aventaron al río.  Sejer se acordó de un caso que continuaba sin resolver, el de Maja Durban, asesinada unos días antes de la desaparición de Egil Einarsson.

Al inspector jefe Konrad Sejer le llaman la atención la llamada que Eva debió haber realizado y la nota con un teléfono que le dio el pequeño hijo de Einarsson.

FichaFossum, Karin. El ojo de Eva. México: Debolsillo. 2010. 247 págs.

Arthur Conan Doyle. “Sherlock Holmes”

Arthur Conan Doyle. “Sherlock Holmes”

Pensar de tarde en tarde en Sherlock Holmes es una de las buenas costumbres que nos quedan , como lo es introducir a Sherlock Holmes a través de los versos del gran Jorge Luis Borges.

Sherlock Holmes

No salió de una madre ni supo de mayores.
 Idéntico es el caso de Adán y de Quijano.
 Está hecho de azar. Inmediato o cercano
 lo rigen los vaivenes de variables lectores.

No es un error pensar que nace en el momento
 en que lo ve aquel otro que narrará su historia
 y que muere en cada eclipse de la memoria
 de quienes lo soñamos. Es más hueco que el viento.

Es casto. Nada sabe del amor. No ha querido.
 Ese hombre tan viril ha renunciado al arte
 de amar. En Baker Street vive solo y aparte.
 Le es ajeno también ese otro arte, el olvido.

Lo soñó un irlandés, que no lo quiso nunca
 y que trató, nos dicen, de matarlo. Fue en vano.
 El hombre solitario prosigue, lupa en mano,
 su rara suerte discontinua de cosa trunca.

No tiene relaciones, pero no lo abandona
 la devoción del otro, que fue su evangelista
 y que de sus milagros ha dejado la lista.
 Vive de un modo cómodo: en tercera persona.

No baja más al baño. Tampoco visitaba
 ese retiro Hamlet, que muere en Dinamarca
 que no sabe casi nada de esa comarca
 de la espada y del mar, del arco y de la aljaba.

(Omnia sunt plena Jovis.(*) De análoga manera
 diremos de aquel justo que da nombre a los versos
 que su inconstante sombra recorre los diversos
 dominios en que ha sido parcelada la esfera.)

Atiza en el hogar las encendidas ramas
 o da muerte en los páramos a un perro del infierno.
 Ese alto caballero no sabe que es eterno.
 Resuelve naderías y repite epigramas.

Nos llega desde un Londres de gas y de neblina
 un Londres que se sabe capital de un imperio
 que le interesa poco, de un Londres de misterio
 tranquilo, que no quiere sentir que ya declina.

No nos maravillemos. Después de la agonía,
 el hado o el azar (que son la misma cosa)
 depara a cada cual esa suerte curiosa
 de ser ecos o formas que mueren cada día.

Que mueren hasta un día final en que el olvido,
 que es la meta común, nos olvide del todo.
 Antes que nos alcance juguemos con el lodo
 de ser durante un tiempo, de ser y de haber sido.

Pensar de tarde en tarde en Sherlock Holmes es una
 de las buenas costumbres que nos quedan. La muerte
 y la siesta son otras. También es nuestra suerte
 convalecer en un jardín o mirar la luna.
  •   * Todas las cosas están llenas de Júpiter
  • “Sherlock Holmes”,  es uno de los 44 poemas del último libro de Jorge Luis Borges, Los conjurados, publicado en 1985, pocos meses antes de su muerte.

Detective CHICASherlock Holmes

Arthur Conan Doyle fue su creador y John W. Watson su “evangelista”, el que narra cincuenta y seis de sus sesenta aventuras; Holmes toma la palabra para narrar The Adventure of the Lion´s Mane y The Adventure of the Blanched Soldier;  dos son narradas por un narrador en tercera persona.

A Study in Scarlet, “Estudio en escarlata”, The Sign of Four, “El signo de los cuatro”, The Hound of the Baskervilles, “El sabueso de los Baskerville” y The Valley of Fear, “El valle del terror” son novelas; el resto son relatos cortos.

Sir Arthur Conan Doyle nació en la ciudad escocesa de Edimburgo en 1859. Estudió medicina en la Universidad de Edimburgo y mientras esperaba pacientes en un consultorio en Londres creó a Sherlock Holmes.  En 1887 aparece A Study in Scarlet; tres años después, en 1890, después de la publicación de The Sign of Four abandona la medicina y se dedica a escribir.  Si bien Conan Doyle escribió otros libros, su nombre es inseparable a su gran personaje, Sherlock Holmes; Holmes llegó a ser tan famoso que cuando en 1893 lo mata, la demanda de sus lectores hace que ingeniosamente lo resucite.

Además de médico, Conan Doyle fue ballenero, atleta, historiador, corresponsal de guerra y practicó el espiritismo.  Protestó contra dos casos de injusticia probando la inocencia de los acusados. Fue nombrado caballero en 1902 por su trabajo en Sudáfrica durante la Guerra de los Boers. Murió en 1930.

Ficha

  1. A Study in Scarlet, “Estudio en escarlata” (1887)
  2. The Sign of  the Four, “El signo de los cuatro” (1890)
  3. A Scandal in Bohemia, “Escándalo en Bohemia” (1891)
  4. The Red-Headed league, “La liga de los pelirrojos” (1891)

Autor Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

FichaArthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition. Introduction: “ON THE SIGNIFICANCE OF BOSWELLS” by Loren D. Estleman.

 

ARTHUR CONAN DOYLE “A Study in Scarlet”, “Estudio en escarlata”

ARTHUR CONAN DOYLE “A Study in Scarlet”, “Estudio en escarlata”

Sherlock Holmes

“A Study in Scarlet”, “Estudio en escarlata” (1887)

“I might not have gone but for you, and so have missed the finest study I ever came across: a study in scarlet, eh? Why shouldn’t we use a little art jargon. There’s the scarlet thread of murder running through the colourless skein of life and our duty is to unravel it, and isolate it, and expose every inch of it. And now for lunch, and then for Norman Neruda. Her attack and her bowing are splendid. What’s that little thing of Chopin’s she plays so magnificently: Tra-la-la-lira-lira-lay.”[1]

 [2] “Si no es por usted, me hubiera perdido el mejor estudio que jamás hubiera encontrado: un estudio en escarlata ¿eh?[3]¿Por qué no utilizar un poco el arte de la lengua?[4] Ahí está el hilo escarlata del asesinato corriendo a través de la madeja incolora de la vida y nuestro deber es desenmarañarlo, aislarlo y exponer cada pulgada de él[5]. Vamos ahora a almorzar y después con Norman Neruda. Su ímpetu y su ejecución son espléndidos. Qué es esa pequeña tonada de Chopin que interpreta tan espléndidamente: Tra-la-la-lira-lira-lay.[6]

 
La primera aventura de Sherlock Holmes publicada en 1887 y narrada por el doctor John H. Watson está formada por dos partes. La primera lleva como subtítulo: “Being a reprint from the reminiscences of John H. Watson, M.D., late of the Army Medical Department”. Watson se presenta a sí mismo y a Holmes, describe el inicio de su relación en el famoso departamento de 221B, Baker Street en Londres y el primer caso que le toca presenciar. La segunda parte “The Country of the Saints”, es la precuela de los asesinatos de la primera parte  durante los orígenes de la iglesia mormona en las praderas de Utah, en Estados Unidos de América.

La primera vez que Watson vio a Holmes, éste lo miró y le dijo “You have been in Afghanistan, I perceive.”  Más adelante Holmes le explicará los indicios que vio en él y a través de los cuales supuso que:  era médico, había estado en el extranjero, en el ejército,  herido y enfermo y  deducir que había estado en Afganistán. Así Holmes inicia a Watson, y a nosotros los lectores, en “The Science of Deduction”, “La ciencia de la deducción”. Y en el inmenso placer de su lectura. Y de sus relecturas.

¨In height he was rather over six feet, and so excessively lean that he seemed to be considerably taller. His eyes were sharp and piercing, save during those intervals of torpor to which I have alluded; and his thin, hawklike nose gave his whole expression an air of alertness and decision. His chin, too, had the prominence and squareness which mark the man of determination. His hands were invariably blotted with ink and stained with chemicals…

Mr. Sherlock Holmes” irrita y sorprende al mismo tiempo a Watson. “I’m a consulting detective” pero a Watson le parece que es ignorante en todo, menos en literatura sensacionalista, que dice que trata de olvidar lo vano para no ocupar su cerebro, que todo lo que sabe es gracias a sus observaciones y que la ciencia de la deducción y del análisis es en un arte.

La primera parte de A Study in Scarlet , “The Lauriston Garden Mystery”, “El misterio del Jardín Lauriston”, narra la investigación del asesinato de un hombre en una casa desocupada en Brixton Road; el muerto traía en sus bolsillos una tarjeta de presentación con el nombre de “Enoch J. Drebber, Cleveland, Ohio, U. S. A” y dos cartas, una dirigida a E.J. Drebber y otra a Joseph Strangerson.  En el lugar había manchas de sangre, el muerto no presentaba ninguna herida pero en una de las paredes habían escrito con sangre la palabra “Rache”.  Ante el asombro de Watson y de los detectives de Scotland Yard, Tobias Gregson y Mr. Lestrade, Holmes, dedujo: envenenado y venganza. Holmes busca un anillo, pone anuncios en el periódico y convoca a la pandilla de jóvenes sinvergüenzas que lo ayudan. El hombre con el nombre Joseph Stangerson aparece asesinado. Esta primera parte A Study in Scarlet termina con Holmes descubriendo al asesino de  Enoch Drebber y Joseph Strangerson y explicándo a Watson y a los hombres de Scotland Yard:

And now, gentlemen,” he continued, with a pleasant smile, “we have reached the end of our little mystery. You are very welcome to put any questions that you like to me now, and there is no danger that I will refuse to answer them.”

El contexto de la segunda parte de A Study in Scarlet , “The Country of the Saints”, “La tierra de los santos” es la Gran Planicia de Alkali, en el centro del norte del Continente Americano, donde un 4 de mayo de 1847 John Ferrier encontró a una niña de cinco años, sobreviviente de una caravana de pioneros, a quien llamaría Lucy Ferrier.  John y la pequeña Lucy son rescatados por un grupo de la Iglesia de los últimos santos y son recibidos en la comunidad de los mormones en lo que se llamaría Salt Lake City en el estado de Utah.

“You shall remain here,” he said. “In a few days you will have recovered from your fatigues. In the meantime, remember that now and forever you are of our religion. Brigham Young has said it, and he has spoken with the voice of Joseph Smith, which is the voice of God.”

John Ferrier se dedicó a criar a Lucy y a trabajar. Con los años su granja era en una de las más ricas de la región y Lucy  una bella joven. Entonces los mayores se le acercaron para recordarle que Lucy  debía contraer matrimonio, según las reglas mormonas.

We Elders have many heifers, but our children must also be provided. Stangerson has a son, and Drebber has a son, and either of them would gladly welcome your daughter to his house. Let her choose between them. They are young and rich, and of the true faith. What say you to that?”

Lucy y Jefferson Hopes se habían enamorado y él no era mormón, era hijo de un viejo amigo de John Ferrier de St. Louis. John, Lucy y Jefferson desobedecen a los mayores, tratan de fugarse, John Ferrier es asesinado y Lucy es casada con el joven Drebber.  Al mes Lucy muere y Jefferson Hopes logra escabullirse mientras la velan, la besa,  toma el anillo de su mano y jura vengarse.

Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

FichaArthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition. Introduction: “ON THE SIGNIFICANCE OF BOSWELLS” by Loren D. Estleman.

Notas:

[1] Primera parte. Capitulo 4. “WHAT JOHN RANCE HAD TO TELL”. Penúltimo párrafo

[2] Traducción de Ana Petrook

[3] Holmes agradece a Watson sus preguntas que le ayudaron a resolver el enigma.

[4] La metáfora u otros tropos de la lengua.

[5]desenmarañarlo, aislarlo y exponer cada pulgada de él”: investigar

[6] Después se van a almorzar; Holmes va a escuchar el concierto de la violinista Wilma Norman-Neruda (1838-1911).  No está identificada de Chopin.

Arthur Conan Doyle “The Sign of the Four”, “El signo de los cuatro”

Arthur Conan Doyle “The Sign of the Four”, “El signo de los cuatro”

Sherlock Holmes

The Sign of  the Four, “El signo de los cuatro” (1890)

En The Sign of the Four, Watson narra la segunda investigación de Sherlock Holmes.  Y como en las buenas novelas policíacas, hay que releer lo leído; para no perder alguna pista y para regocijarse con los diálogos entre Doyle y Holmes sobre The Science of Deduction, “La ciencia de la deducción”.

En las pláticas que promueven la convivencia diaria, Watson va contándonos más de Sherlock Holmes: The only unofficial consulting detective que escribe monografías. En una de ellas, Upon the Distinction between the Ashes of the Various Tobaccos, “La distinción entre las cenizas de diferentes tabacos”, enumera e ilustra 140 diferentes clases de cenizas de cigarros, puros y tabaco para pipa, porque para Holmes, conocer que el asesino fumaba “Indian lunkah”, reducía considerablemente la búsqueda.  Para el ojo entrenado, le dice a Watson, hay tanta diferencia entre la ceniza del Tabaco de Trichinopoly  y la de los puros “Bird´s eye”, como puede haber entre una col y una papa.  Ver todos los detalles e ir eliminando factores hace que al final solo quede lo verdadero.

May I ask whether you have any professional inquiry on foot at present?” “None. Hence the cocaine. I cannot live without brainwork.

El año es 1888 y Holmes estaba aburrido. En eso una joven de nombre Mary Morstan llega al 221B de Baker St. en Londres y expone el caso que será narrado por Watson en The Sign of  the Four:

La madre de Mary Morstam había muerto en su parto y su padre, el captán Morstam era capitán de un regimiento en la India, por lo que ella creció en un internado y ya adulta se empleó como institutriz. En el año de 1878 su padre le avisó que iba a ir a Londres y acuerdan encontrarse en el hotel Langham; cuando ella llega al hotel le informan que su padre se había hospedado la noche anterior pero que había salido y no había regresado. Y no regresaría, había desaparecido. El equipaje del capitán Morstan constaba de ropa, algunos libros y curiosidades de las Islas Andaman.  Sólo tenía un amigo en la ciudad, el Mayor Sholto de su mismo regimiento, ya retirado pero que no había estado en Londres en esa fecha. Su padre y el Major Sholto habían comandado las tropas inglesas en las Islas Andaman y cuando el Major Sholto regresó a Londres mantuvieron contacto por correspondencia.  Entre las pertenencias de su padre, Mary también había encontrado un curioso papel escrito con lo siguiente: ‘The sign of the four— Jonathan Small, Mahomet Singh, Abdullah Khan, Dost Akbar.’  El Mayor Sholto falleció en 1882 y cuatro meses después había aparecido un anuncio en el Times preguntando la dirección de Miss Mary Morstan, al cual ella había respondido; ante su sorpresa, ese mismo día recibió una caja que contenía una perla grande, sin ninguna nota ni remitente. Desde entonces cada año en la misma fecha había recibido una caja igual con una perla similar hasta esa mañana que en vez de la caja había recibido una nota:

“Be at the third pillar from the left outside the Lyceum Theatre to-night at seven o’clock. If you are distrustful bring two friends. You are a wronged woman and shall have justice. Do not bring police. If you do, all will be in vain. Your unknown friend”.

Holmes y Watson acompañaron a Mary a la cita. La nota había sido enviada por Thaddeus Sholto uno de los hijos del difunto Major Sholto quien insistió en que tenían que ir a ver a su hermano Bartholomew en Norwood.  A partir de esta visita y con un ritmo muy rápido, Holmes y Watson correrán divertidas e interesantes aventuras. Las narraciones de Watson van intercalando otras historias y otras no menos divertidas aventuras: la de la muerte del Captain Sholto y luego la de uno de sus hijos; la historia sobre un tesoro de la India y del curioso plan de cómo fue sustraído y llevado a Inglaterra; la “extraña historia de Jonathan Small”, primero en Agra y luego en las Islas Andamans donde este personaje conoció a Morstan y a Sholto,

I wish to have your advice, Major Sholto’ said I.‘Well, Small, what is it?’ he asked, taking his cheroot from his lips. ‘ I wanted to ask you, sir,’ said I, ‘who is the proper person

to whom hidden treasure should be handed over.

Años después Small, un hombre con una pierna de palo y Tonga, un pigmeo aborigen, llegaron a Londres para recuperar su tesoro…

“Well, and there is the end of our little drama,” I remarked, after we had sat some time smoking in silence. “I fear that it may be the last investigation in which I shall have the chance of studying your methods. Miss Morstan has done me the honour to accept me as a husband in prospective.”

 Arthur Conan Doyle. Escocia. 1859-1930

FichaArthur Conan Doyle. Sherlock Holmes: The Complete Novels and Stories: Volumes I and II: New York: Bantam Books. Random House Publishing Group. 2003. Kindle Edition. Introduction: “ON THE SIGNIFICANCE OF BOSWELLS” by Loren D. Estleman.

 

Back to top